Предстоящи публикации

Напоследък, явно с приближаването на празниците – времето ми да пиша тук все повече намалява за разлика от желанието и темите.
Текущо предстоят няколко бъдещи (явно) публикации, като няколко от тях са на злободневна тематика, а няколко – технически.
Техническите теми ще включват:
1. Смяна на термостат на Fiat Marea 1.9JTD
2. Монтаж на Ксенонови лампи на прожекторен тип фарове на FIAT Marea 1.9JTD
3. Профилактика на лаптоп

Злободневните теми са си типични теми от ежедневието, но най-фрапиращата поне за мен е, че някои хора все още не знаят броят на дните в даден месец 🙂

Long time no see

Твърде дълго време не съм се вясвал тук. Твърде дълго не съм писал, поддържал и настройвал блога си.
Всичко това се дължи на тежкото кризисно ежедневие – два пъти повече работа за същите или по-малко пари. Лошо.
Напоследък съм се захванал с десетки проекти, всеки един от тях се движи бавно, но все пак движение има. От много работа обаче, съм образувал
такива дълбоки бръчки по челото, че на моменти се хващам да мисля какво ли би станало, ако се подложа на процедура с ботокс?
Както писах – това е на моменти и то моменти свързани с всичките тези нано-хипер-дупер-мега модерни технологии покрай мен, силиконови
уплътнители, лепила, производни. Ботокс процедурата би поизпънала малко личицето ми, челцето би придобило борцов вид и определено би се подмладило.
Като се замисля – за такива като мен, но по-суетни и довеждащи размислите си до логичен край – съществуват козметичните студия и клиники в които могат
да манипулират добре лицата с ботокс. Самият аз едва се домъквам до зъболекаря от страх, че ще боли, че ще е неприятно или най-малкото, че ПАК ще ми открие НОВ кариес.
Хубавото на процедурата с ботокс е, че … ти решаваш да се подложиш ли на нея или не – не е жизнено необходима, не е нужна за ежедневието и … да, неподлагането не пречи на
друго освен на естетичният външен вид.
Интересно обаче е, че все повече жени се подлагат на процедурите за разкрасяване – добавяне на силиконови импланти, модификация на различни части на тялото/лицето по
един или друг начин – ботокс, химически пилинг (каквото и да значи), мезотерапия и/или дори хиалуронова киселина (това скоро го четох, но не го разбрах).
Дори в град като Варна, в който няма кой знае колко “действащи” звезди, в който няма кой знае колко популярни звезди, но има доста параходчийски жени се намира клиника за естетична дерматология – попаднах случайно на нея, като потърсих комбинацията от Ботокс и Варна… Предлагам сами да прочетете какво освен ботокс ще ВИ предложат в Клиник Варна.

Преводи и услугите покрай преводите

Да, да, точно така – преводите (превеждане от език на език) и услугите покрай преводите – благодарение на интернет и в частност на Google попаднах на много добра агенция за преводи. Та ето каква е цялата кратка история:
Преди известно време се наложи да превеждам пакет от официални документи, за чуждестранни партньори, с които работя редовно. Търсейки в интернет за преводи във Варна попаднах на уеб страницата на Преводаческа агенция “Феникс ЕМ”. Подготвен с информация за услугите, които предлагат, се свързах с тях, посетих ги в офисът им, където ми предложиха освен да преведат документите и да ги легализират. След като се договорих за услугите поразпитах и какво всъщност е това “легализация на документи“. Бях чувал, но така и не се бях интересувал що за услуга е това. Оказва се, че предложената услуга пести много време, нерви и разкарване, защото се прави в София, а самите документи минават през няколко институции за по един печат. След няколко дни получих обаждане да отида и да си получа пакета – на прилична цена получих готовите преведени и легализирани документи, разпечатани на добре оформени бланки, с подписи и печати, за които дори не бях подозирал, че съществуват.
Офисът на “Феникс ЕМ” се намира на много удобно място – аз отидох до там с градския транспорт, че не ми се търсеше място къде да се паркирам, но се оказа, че има паркинг, а ако сте нейде покрай Община Варна – дори можете да поизтъркате подметки и да отидете пеша. Служителите са отзивчиви, а ако не ви трябва официален превод на “бланка” – предлагат и “онлайн” услуга – изпращате им материалите за превод по e-mail или скайп и ако се налага уточняване – се свързват с вас. Крайният продукт ще получите отново в електронен формат.